雨は二人の間に降る

AME HA FUTARI NO AIDA NI FURU

THE RAIN FALLS BETWEEN THE TWO OF US

Lyrics&Music: / Sono

Released on: 言霊を謳歌する / Kotodama wo Oukasuru

 

Listen to the song here

Table of contents

 

Kanji

Romaji

Translation



家に帰っても暗いまんま   静けさが押し寄せる

急いだ朝に脱ぎ捨てた   Tシャツを拾って

 

突きつけられていた   寂しさに苛立って

苛立ちを嫌がってる   自分の愚かしさに気づく

 

うまい具合に外は雨だ   もうわかってる気づいたよ

部屋を埋めていく雨音が   僕を縁取っていく

 

もう何も言わないで   もう何も見せないで

ため息がこぼれたら   君の笑顔が浮かんできてしまうの

 

会いたいよ   会いたいよ   君の顔が見たいよ

今からじゃきっと会えないけど

だから欲しいんだ   だから願ってしまう

こんな夜に君といられたら

 

もう何も言わないで   もう何も見せないで

やっぱりもう一度だけ   服を着て   靴履いて   傘をさそう

 

会いたいよ   会いたいよ   君の顔が見たいよ

今からじゃきっと会えないけど

だから欲しいんだ   だから願ってしまう

こんな夜に君といられたら

 

会いたいよ   会いたいよ   あなたの顔が見たいよ

今からじゃきっと会えないけど

思い浮かぶのは   あなたのことばかり

きっと私だけだろうけど


Ie ni kaette mo kurai manma shizukesa ga oshiyoseru

Isoida asa ni nugisuteta T-SHATSU wo hirotte

 

tsukitsukerareteita sabishisa ni iradatte

iradachi wo iyagatteru jibun no orokashisa ni kidzuku

 

Umai guai ni soto ha ame da Mou wakatteru kidzuita yo

Heya ha umeteiku amaoto ga boku wo fuchidotteiku

 

Mou nani mo iwanaide Mou nani mo misenaide

Tameiki ga koboretara kimi no egao ga ukandekiteshimau no

 

Aitai yo Aitai yo Kimi no kao ga mitai yo

Ima kara ja kitto aenai kedo

Dakara hoshii nda Dakara negatteshimau

Konna yoru ni kimi to iraretara

 

Mou nani mo iwanaide Mou nani mo misenaide

Yappari mou ichido dake fuku wo kite kutsu haite kasa wo sasou

 

Aitai yo Aitai yo Kimi no kao ga mitai yo

Ima kara ja kitto aenai kedo

Dakara hoshii nda Dakara negatteshimau

Konna yoru ni kimi to iraretara

 

Aitai yo Aitai yo Anata no kao ga mitai yo

Ima kara ja kitto aenai kedo

Omoiukabu no ha anata no koto bakari

Kitto watashi dake darou kedo


It’s dark even as I get home, and as such the silence overwhelms me

Picking up the T-shirt I stripped and threw aside in the rushed morning.

 

Frustrated at the loneliness thrust at me

I become aware of my own stupidity, hating the frustration*.

 

Luckily it’s raining outside. It struck me, I understand already.

I am faced with the sound of the raindrops burying the room.

 

Don’t say anything anymore. Don’t show me anything anymore

Did your smile come to mind as my breath escaped?

 

I want to see you. I want to see you. I want to see your face.

Even though it’s for sure that I cannot meet you again.

But that’s why I want it so badly. That’s why I do a prayer.

If I can be with you on a night like this.

 

Don’t say anything anymore. Don’t show me anything anymore**

Nonetheless, I once again put on my clothes, put on my shoes, and open my umbrella.

 

I want to see you. I want to see you. I want to see your face.

Even though it’s for sure that I cannot meet you again.

But that’s why I want it so badly. That’s why I do a prayer.

If I can be with you on a night like this.

 

I want to see you. I want to see you. I want to see your face.

Even though it’s for sure that I cannot meet you again.

All I can think of is you

Surely, it’s only me, but***

 

 

*Translator’s note: believe it or not, but this entire part from the picking up of the T-shirt onward is one sentence. Or more like, a single train of thought.

**Translator's note: she's talking to the rain, which, apparently made her have this grand revelation.

***Translator’s note: the protagonists thought is left without an end.

 

 

2020-3-8