雨の水曜日 今日は君に会う予定はないけれど
仕事を早く終わらせて 誘ってみようか
急な誘いはいつも不安だ
いつもの君の反応が 返ってこないんじゃないかって
シミュレーション始める
まとわりつくように雨が
重いかたまりになって
肺に腕に足元に 滲み染みていく
雨の水曜日 今日は君に会う予定はないけれど
仕事を早く終わらせて 誘ってみようか
時計はいつものように冷たい
時間はいつもどうり流れる*
今会いたい 今会いたい 僕だけの時間が過ぎてく
憂鬱な夜 君の笑顔は 憂鬱な僕が勝手に背負った
重いかたまりを降ろせられるんだ
降ろしていいんだって気にさせてくれる
君が君でいてくれるから 僕は僕で
君が君でいてくれるから 僕がいるんだ
君は酸素で時間で世界で宇宙で
僕がどこにいたって何をしてたって
ここにいるんだ
*歌詞には誤字がある。「いつもどうり」は「いつもどおり」に。
Ame no suiyoubi Kyou ha kimi ni au yotei ha nai keredo
shigoto wo hayaku owarasete sasottemiyou ka
Kyuu na sasoi ha itsumo fuan da
Itsumo no kimi no han’nou ga kaette konai njanai ka tte
SHIMYUREESHON hajimeru
Matowaritsuku you ni ame ga
omoi katamari ni natte
hai ni ude ni ashimoto ni nijimishimiteiku
Ame no suiyoubi Kyou ha kimi ni au yotei ha nai keredo
shigoto wo hayaku owarasete sasottemiyou ka
Tokei ha itsumo no you ni tsumetai
Jikan ha itsumo douri nagareru*
Ima aitai Ima aitai Boku dake no jikan ga sugiteku
Yuu’utsu na yoru Kimi no egao ha Yuu’utsu na boku ga katte ni seotta
omoi katamari wo oroserareru nda
Oroshite ii nda tte ki ni sasetekureru
Kimi ga kimi de itekureru kara boku ha boku de
Kimi ga kimi de itekureru kara boku ga iru nda
Kimi ha sanso de jikan de sekai de uchuu de
Boku ga doko ni ita tte nani wo shiteta tte
koko ni iru nda
*Translator’s note: the official lyrics contain a typo here, ‘douri’ should be ‘doori’.
It's a rainy wednesday*, I don't have any plans to meet you today but
shall I try asking if I can leave work early and invite you over?
Having you over so suddenly always makes me feel nervous.
Thinking of how your usual response doesn't seem to come
I start up the simulation.
The rain that's surrounding me as if it clings to me
is turning into a heavy lumpy cloud**
smudging and permeating my lungs, my arms, the soles of my feet.
It's a rainy wednesday, I don't have any plans to meet you today but
shall I try asking if I can leave work early and invite you over?
The clock is frozen like always
Time is flowing as always.
I want to see you right now. I want to see you right now. My time alone is ticking away.
On This depressing evening, your smile has given my depressed self the strength
to lift the heavy lump that's been selfishly weighing me down off of me.
Because you let me know that it's okay to do so.
Because you are the way you are, I'm able to be me.
Because you are the way you are, I'm able to to live.
You are the air I breathe, you are the passage of time, you are my world, my universe.
You're here with me, "where have you been today?" "And what have you been up to?"***
*Translator's note: wednesday has the word for water in it.
**Originally it says that the cloud turns into a heavy lump, but for the sake of it being rain and the way it behaves in the sentence I'm turning it into a cloud, which is, essentially, what rain would probably too if it lumped together to follow someone around anyways.
***I wasn't sure if, if I'd just left it at ''you're here'' it would have been clear enough that the sentence meant that the 'you' person has actually come to visit the 'me' person and just arrived.
21-04-2021