待って待って いつの間に 地球はまわってる
待って待って いつの間に 大人になってる
待って待って いつの間に 君は離れていたんだ
待って待って いつの間に 俺は足を止めたんだ
今もまだ鳴り止まない音楽を信じ
耳鳴りと何十年肩を寄せてきた
居揚所はここなんだ ライトが照らしてる
今もまだ鳴り止まない音楽を
もっと 止まない止まない音を もっと 病まない世界にしたいや
ちょっとつま先で 1Step 2Step
バレリーナ気取って 回ってやれ
Woh Woh Woh
始まりは決められない 終わりも決められない
安酒で酔ったって 変わらないパラダイス
この足を動かせるものがあるとしたなら
きっとこんなリズムさ 聴かせておくれ
もっと 止まない止まない音を もっと 病まない世界にしたいや
ちょっとつま先で 1Step 2Step
バレリーナ気取って 回ってやれ 地球を追い越して
交差するのも自由 1Step 2Step
息が上がるくらいに 思い切っていこう
Woh Woh Woh
Matte matte itsu no ma ni chikyuu ha mawatteru
Matte matte itsu no ma ni otona ni natteru
Matte matte itsu no ma ni kimi ha hanareteita nda
Matte matte itsu no ma ni ore ha ashi wo tometa nda
Ima mo mada nariyamanai ongaku wo shinji
Miminari to nanjuunen kata wo yosetekita
Ibasho ha koko nanda RAITO ga terashiteru
Ima mo mada nariyamanai ongaku wo
Motto yamanai yamanai oto wo motto yamanai sekai ni shitai ya
Chotto tsumasaki de 1step 2step
BARERIINA kidotte mawatteyare
Woh Woh Woh
Hajimari ha kimerarenai Owari mo kimerarenai
Yasuzake de yotta tte kawaranai PARADAISU
Kono ashi wo ugokaseru mono ga aru toshita nara
Kitto konna RIZUMU sa Kikasete okure
Motto yamanai yamanai oto wo motto yamanai sekai ni shitai ya
Chotto tsumasaki de 1step 2step
BARERIINA kidotte mawatteyare Chikyuu wo oikoshite
Kousasuru no mo jiyuu 1step 2step
Iki ga agaru kurai ni omoikitteikou
Woh Woh Woh
Wait, wait. When did the Earth turn?
Wait, wait. When did I become an adult?
Wait, wait. When did I let go of you?
Wait, wait. When did I pause?
Even now I still have faith in the ceaseless music.
I’ve been standing shoulder to shoulder with the ringing in my ears for dozens of years now.
Because here is where I belong. The lights illuminate.
The music won’t cease even now*
Give me more, of that endless, endless sound. I want to be in this blissful world some more.**
Just a little on my tippytoes, 1step 2step.
Pretending to be a ballerina, I twirl.
Woh Woh Woh
The beginning is undecided. And the end is undecided too.
Being intoxicated with cheap alcohol is a constant paradise.
If it can make these feet move
that’s the rhythm; let me hear it.
Give me more, of that endless, endless sound. I want to be in this blissful world some more.**
Just a little on my tippytoes, 1step 2step.
Pretending to be a ballerina, I twirl, beyond the Earth***
Even when we intersect, I’m free 1step 2step
I stop thinking and just go until I run out of breath.
Woh Woh Woh
*Translator’s note: the start of this sentence is the same as the first sentence of this verse, although the sentence as a whole has a different structure. This one appears to be a continuation of the previous sentence about the illuminating lights. I have tried to reflect this in my translations although the language barrier causes some issues.
**Translator’s note: I’ve decided to translate 病まない as blissful here because of the sound. What is actually means is ‘to have nothing wrong with. The stem of the verb means ‘to fall ill’ or ‘have something wrong with’, with the notion of disease. So you could interpret this sentence as it being a world without suffering. Like a paradise, a utopia.
***Translator’s note: part of this is in the title as well.
2020-3-8